如果你驾驶棒移车,那么在你的身上有几个问题。
如何有趣的“H”模式,我提出这项换档旋钮,通过内部的齿轮传动有什么关系呢?什么是移动内部的传输,当我移动转换器?
当我搞砸了,听到那个可怕的摩擦声,什么是真正磨?如果我不小心转移到反向飞驰在高速公路上,而我,会发生什么?整个传输会爆炸吗?
在这篇文章中,我们将回答所有这些问题和我们探讨的手动变速器内部。
汽车因为需要传输的物理的汽油发动机。首先,任何发动机都有一个红线 - 一个以上的发动机的^大转速值不能没有爆炸。第二,如果你读过马力,那么你知道,发动机转速范围狭窄,其^大马力和扭矩分别为。例如,发动机可能产生的^大马力,在5500转。传输允许的发动机和驱动轮之间的传动比来改变作为汽车加快和减慢。您换挡,以便引擎可以保持低于红线附近的转速带其^佳性能。
在理想的情况下,传输会如此灵活的比例,使发动机始终运行在^高性能的单,RPM值。这是连续可变变速箱(CVT)的背后的想法。
How Manual Transmissions Work
If you drive a stick-shift car, then you may have several questions floating in your head.
How does the funny "H" pattern that I am moving this shift knob through have any relation to the gears inside the transmission? What is moving inside the transmission when I move the shifter?
When I mess up and hear that horrible grinding sound, what is actually grinding? What would happen if I were to accidentally shift into reverse while I am speeding down the freeway? Would the entire transmission explode?
In this article, we'll answer all of these questions and more as we explore the interior of a manual transmission.
Cars need transmissions because of the physics of the gasoline engine. First, any engine has a redline -- a maximum rpm value above which the engine cannot go without exploding. Second, if you have read How Horsepower Works, then you know that engines have narrow rpm ranges where horsepower and torque are at their maximum. For example, an engine might produce its maximum horsepower at 5,500 rpm. The transmission allows the gear ratio between the engine and the drive wheels to change as the car speeds up and slows down. You shift gears so the engine can stay below the redline and near the rpm band of its best performance.
Ideally, the transmission would be so flexible in its ratios that the engine could always run at its single, best-performance rpm value. That is the idea behind the continuously variable transmission (CVT).